Завершальний воркшоп проєкту «Sense Translation» виявився не менш інформативним та практичним. Він був присвячений перекладу веб-сайтів та застосунків. Спікерка проєкту запропонувала розпочати роботу з обговорення сайту "Незламні", над яким працювала особисто , і спробувати власні сили у його перекладі. Також вона поділилася досвідом співпраці із замовниками і на прикладах пояснила, які завдання ставлять власники сайтів перед перекладачем і як їх виконати так, щоб уникнути непорозумінь. Учасники воркшопу порівняли англійський і український варіанти сайту «Нової пошти», пропонували власні варіанти перекладу головної сторінки в програмі «Нова пошта», працювали над перекладом повідомлень на цьому сайті. Звичайно, студентів цікавили питання розміру оплати такого виду роботи перекладача. Спікерка докладно висвітлила нюанси обчислення об’єму роботи та розміру оплати за виконане завдання. Наостанок ведуча поділилася досвідом використання застосунків та відкрила декілька лайфхаків , які допомагають їй швидко і якісно здійснювати переклади сайтів.
Здобувачі освіти спеціальності «Філологія» висловлюють щиру подяку усім спікерам, яким вдалося за короткий час відкрити стільки нових горизонтів перед майбутніми перекладачами і надихнути на опанування такої цікавої професії!
https://gi.edu.ua/novyny/item/1514-zavershalnyi-vorkshop-proiektu-sense-translation#sigProIdecfba68a69